يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ ءَامَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

They would deceive God and those who have attained to faith-the while they deceive none but themselves, and perceive it not

Arthur John Arberry

They would trick God and the believers, and only themselves they deceive, and they are not aware

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Fain would they deceive Allah and those who believe, but they only deceive themselves, and realise (it) not

Arabic

یُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَمَا یَخۡدَعُونَ إِلَّاۤ أَنفُسَهُمۡ وَمَا یَشۡعُرُونَ ۝٩

Transliteration (2021)

yukhādiʿūna l-laha wa-alladhīna āmanū wamā yakhdaʿūna illā anfusahum wamā yashʿurūn